방명록

  1. 2017.07.12 23:02  수정/삭제  댓글쓰기

    비밀댓글입니다

    • 불량기념물 2017.07.13 01:01 신고  수정/삭제

      '신의 은총'의 그 신입니다.
      갑자기 짠 나타나선 자기 필요한 걸 던져주니 신이라고 한 거죠.

      문자로 나타난 부분은 경어체였기에 그렇게 반영한 겁니다.
      소리를 통한 언어와 문자를 통한 언어는 분명히 다른 거고, 두 언어 사이에 장벽을 가진 채였다면 두 언어의 쓰임이 상이해도 이상할 게 없습니다.
      수화에는 존댓말이 존재하지 않기 때문에 글로써의 말투와 일상의 말투가 다를 수 있는 거고, 있는 그대로 표현하고자 한 겁니다.

  2. 음.. 2017.07.09 00:46 신고  수정/삭제  댓글쓰기

    다운이 안되는데 왤까요....?ㅠㅠ

  3. KoroKuro01 2017.06.02 23:04 신고  수정/삭제  댓글쓰기

    항상 불량기념물 님의 자막 잘 보고 있습니다. 점점 자막 제작자 분들 중 은퇴하시는 분들이 많아지고 있는데 불량기념물님이 남아 계셔서 얼마나 다행인지 모릅니다. 항상 존경하는 마음으로 자막을 다운 받아봅니다. 날씨도 점점 더워지고 미세먼지 때문에 난리도 아닌데 너무 무리하지 마시고 건강 챙기시길 바랍니다. 항상 고맙습니다!

    • 불량기념물 2017.06.03 18:42 신고  수정/삭제

      저도 지금은 과거에 작업했던 작품들 후속작이 줄줄이 나와서 이어가고는 있는데, 그게 끊기는 시점에서 그리 오래 가지는 않을 것 같네요. 한 1000개 정도면 충분히 즐길 만큼 즐기지 않았나 싶기도 하고 말이죠.

  4. 안녕하세요 2017.05.31 01:26 신고  수정/삭제  댓글쓰기

    자막 잘 받아가고 있습니다. 감사합니다.

    정말정말 초보적인 문의드립니다.
    Ohys-Raws 영상으로 작업하신 자막을 Leopard-Raws 등 다른릴에 사용해도 싱크가 맞을까요?

    • 불량기념물 2017.05.31 04:34 신고  수정/삭제

      작업한 영상을 적어 둔 이유가 뭘까요.
      다른 영상에 넣었을 때 맞을지 안 맞을지는 장담을 못 하기 때문이 아닐까요.
      넣어서 맞을 수도 있고, 안 맞을 수도 있는 겁니다.

  5. 2017.05.05 02:18  수정/삭제  댓글쓰기

    비밀댓글입니다

  6. 2017.05.02 17:33  수정/삭제  댓글쓰기

    비밀댓글입니다

  7. 2017.03.19 22:26  수정/삭제  댓글쓰기

    비밀댓글입니다

  8. 2017.03.14 17:34  수정/삭제  댓글쓰기

    비밀댓글입니다

    • 불량기념물 2017.03.14 19:02 신고  수정/삭제

      당연히 실시간으로 보면서 합니다. AT-X도 마찬가지고요.
      평소 500~600타는 나오지만, 틀어 놓고 쭉 타이핑을 하면 타이핑 속도가 밀리거든요. 이러다 보니 방송을 보면서 1차적으로 작업해 두고 2차적으로 다듬다 보면 번역에만 40~60분 가량 쓰게 되는 거죠. 이래서 전체적인 작업 시간은 60~100분 정도 걸리네요.

      싱크 맞출 때는 조금 타이밍이 엇나갔다 싶을 때만 5초, 10초 뒤로 돌려서 다시 찍습니다. 그래서 24분 애니메이션을 기준으로 30분 정도 잡는 거죠.

      애초에 ass처럼 프레임 단위로 조절할 필요가 없기 때문에 100ms까지의 오차는 거의 무시합니다. 뭐, 그래 봤자 TV 애니메이션 기준으로 1프레임이 42ms이긴 하지만요.

    • 2017.03.16 20:40  수정/삭제

      비밀댓글입니다

    • 불량기념물 2017.03.16 22:22 신고  수정/삭제

      아뇨, 한국에서 보려면 시청료만 내서 끝날 문제가 아닌지라 어쩔 수 없이 인터넷에서 보고 있습니다.

  9. 2017.03.07 17:31  수정/삭제  댓글쓰기

    비밀댓글입니다

    • 불량기념물 2017.03.07 23:22 신고  수정/삭제

      1. 빨리 만들 때는 70~90분 사이로 만듭니다. 그냥 천천히 작업하면 120분~150분 정도 잡고 만들죠.

      2. NS CC4 하나만 씁니다.
      가끔 ass 쓸 때만 aegisub를 씁니다.

      3. 가중치만 잘 잡으면 싱크는 24~30분이면 찍는 겁니다. 대사를 듣고 싱크 찍는 타이밍은 사람마다 다르니까 자막 프로그램에서 싱크 가중치를 잘 조절해서 해 보세요. 저는 -400ms입니다.

    • 2017.03.08 00:28  수정/삭제

      비밀댓글입니다

  10. ㅎㅎ 2017.02.20 18:52 신고  수정/삭제  댓글쓰기

    갓량기념물님 오랫만에 한번 구경왔는데 잘계시는군요 다른자막제작자분들은 접으신분들이 많은것같은데 갓량기념물님이 계셔서 다행입니다 ㅎㅎ

    • 불량기념물 2017.02.21 11:26 신고  수정/삭제

      저도 뭐...
      올해를 기점으로 점차 줄여서 슬슬 접고자 싶은 생각이 있네요.
      이래저래 이 활동으로 지치는 일이 많아져서...



티스토리 툴바